애니메이션 동반자
애니메이션 도우미 : 일본 애니메이션의 일본어는 무엇입니까? Gilles Poitras가 저술 한 책이며 1999 년에 출판되었습니다.이 책은 일본인이 아닌 관객이 이해하지 못하거나 알지 못하는 애니메이션으로 나타나는 일부 일본어 참고 문헌의 백과 사전입니다. 이 책은 서론, 책 사용법에 대한 설명으로 시작되며 저자가 감사하고 싶어하는 사람들에게 감사의 말을 전합니다.

책의 첫 번째 실제 페이지는 책에 사용 된 아이콘과 약어를 나타내며 그 의미를 설명합니다. 이 책에는 건물, 구조물, 랜드 마크, 의류, 문화, 오락 및 게임, 음식 및 음료, 지리적 특징, 역사, 자연, 사람, 종교 및 신념, 스포츠, 무기 및 전쟁이 포함됩니다.

이 책의 대부분의 출품작에는 애니메이션이나 만화의 예가 있습니다 (그러나 두 경우 모두 예가 있습니다). 때로는 Poitras에 공휴일 설명, 애니메이션 참조와 같은 내용이 포함되어 있습니다. 스타 트렉 : 차세대, 책의 본문에 맞지 않는 기타 주제 애니메이션 프로그램의 일부 그림과 정지 그림도 일부 항목을 설명하는 데 도움이됩니다.

내가 가진 문제 중 하나는 Poitras가 일본 이외의 지역에서 잘 알려진 것들에 대한 애니메이션 및 / 또는 만화의 언급을 포함 할 때였습니다. 예를 들어 "hashi"항목은 이것이 젓가락의 단어라고 설명합니다. 대부분의 일본인은 젓가락의 모양을 알고 있으므로 애니메이션이나 만화에서 참조 할 필요가 없습니다. 처음에는 단순히 항목을 일관성있게 유지하는 것이라고 생각했습니다. 그러나 애니메이션 또는 만화 참조가없는 두 개의 항목 ( "ofuda"및 "ume")이 발견되었습니다.

이 책에 대한 나의 유일한 또 다른 문제는 Poitras가 책에서 예로 사용하기 위해 소수의 애니메이션 타이틀에 의존하는 경향이 있다는 것입니다. 몇 번이나 잃어 버렸는지 우루 세이 야 츠라, 메이슨 이코 쿠, 란마 1/2, 파란 씨앗 인용되었다.

전반적으로, 나는 새로운 팬이든 오랜 오타쿠이든 관계없이 모든 애니메이션 팬들에게이 책을 추천합니다. 이 책을 읽으면서 다양한 애니메이션 속성에 나타나는 일본어 참고 문헌을 더 잘 이해하는 데 도움이되었습니다. 그리고 나를 위해,이 이해와 함께 애니메이션에 나타나는 세부 사항에 대한 더 나은 감사가 나왔습니다. 애니메이션 도우미 : 일본 애니메이션의 일본어는 무엇입니까? 는 누군가의 애니메이션 참조 라이브러리에 가치있는 추가입니다.

이 리뷰를 작성하기 위해 King County Library System을 통해이 책의 사본을 확인했습니다.